Zelfs de Europese Commissie deed vorig jaar pogingen om enthousiast mee te gommen. Middels interne richtlijnen voor inclusieve communicatie leren medewerkers en ambtenaren hoe ze voortaan moeten praten om mensen met een andere cultuur geen pijn te doen. Zeg dus niet „dames en heren” maar wel ’beste collega’s’. En – dat valt het meeste op - mijd christelijke termen. Zeg niet meer ’kerstperiode’, maar praat over de ’feestdagenperiode’. Ook christelijke namen zoals Maria of zo, worden beter vermeden. Dit is geen fictie, ik heb het document kunnen zien en we hebben een debat erover gehad.
De ziekte is wijd verspreid. Europa, maar ook veel lokale besturen vinden het gebruik van christelijke termen en namen en het voortzetten van christelijke tradities discriminerend. In het Franstalig deel van België moest de paasvakantie een andere naam krijgen. En nog gekker was dat voor de groene burgemeester van Grenoble niet alleen de christelijke erfenis moest worden verwijderd, maar ze moest ook worden vervangen en aangevuld. Zo was het volgens hem volkomen normaal om de boerkini (een zwemboerka) toe te laten in de zwembaden en te promoten.